Guldtolken, priset till bästa syntolkning av film, gick till företaget Ljudlager. Elva syntolkningsföretag tävlade om att på bästa sätt tolka ett avsnitt ur Ruben Östlunds film Turist. Lisa Wacklin, projektledare för tillgänglig bio på Svenska filminstitutet, är överraskad över att så många deltog i tävlingen, som blev mycket jämn. Två av de fem jurymedlemmarna hade Ljudlagers tolkning som etta och sammantaget fick Ljudlager den högsta poängen.

”Tävlingen är ett sätt att ge publicitet åt syntolkning och visa på att syntolkning har med kvalitet att göra”, säger Lisa Wacklin.

Priset, som består av ära, diplom och ett par gyllene hörlurar, delades ut av Ruben Östlund i samband med att projektet Tillgänglig bio avslutades på onsdagseftermiddagen.

Här kan du titta på vinnarbidraget, lavinscenen ur Ruben Östlunds Turist, publicerad med tillstånd av Ruben Östlund och SFI. Tid 3.30